Gebräuchliche katalanische Redewendungen sind ein wesentlicher Bestandteil des Sprachgebrauchs und der kulturellen Identität Kataloniens. Sie bereichern die Sprache, indem sie bildhafte und oft humorvolle Ausdrücke hinzufügen, die über die wörtliche Bedeutung hinausgehen. Diese Redewendungen zu verstehen und korrekt anzuwenden, erfordert nicht nur Sprachkenntnisse, sondern auch ein gewisses Maß an kulturellem Verständnis. In diesem Abschnitt bieten wir Ihnen eine Vielzahl von Übungen an, um Ihre Kenntnisse der gebräuchlichsten katalanischen Redewendungen zu vertiefen und zu festigen. Unsere Übungen sind so gestaltet, dass sie sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lernende geeignet sind. Sie beinhalten verschiedene Aufgabenformate, wie Lückentexte, Multiple-Choice-Fragen und Übersetzungsübungen, die Ihnen helfen, die Bedeutung und den korrekten Gebrauch der Redewendungen zu erfassen. Durch regelmäßiges Üben werden Sie nicht nur Ihren Wortschatz erweitern, sondern auch Ihre Fähigkeit verbessern, katalanische Ausdrücke im richtigen Kontext anzuwenden. Tauchen Sie ein in die Welt der katalanischen Redewendungen und entdecken Sie die sprachliche Vielfalt, die diese Region zu bieten hat.
1. Em va deixar amb un pam de *nas* (part de la cara).
2. És tan lent com una *tortuga* (animal molt lent).
3. No té pèls a la *llengua* (part del cos usada per parlar).
4. Està com una cabra, està com un *llum* (objecte que dóna llum).
5. Em fa bullir la *sang* (líquid que circula pel cos).
6. Ell va agafar el toro per les *banyes* (part del cos d'un toro).
7. Sempre busca tres peus al *gat* (animal domèstic).
8. Quan va veure el preu, va quedar de *pedra* (material molt dur).
9. Està en el seu element, com peix a l' *aigua* (líquid on viuen els peixos).
10. És més llest que una *guineu* (animal conegut per la seva astúcia).
1. No hi ha *dos* sense tres (nombre després de l'u).
2. És més fàcil dir-ho que *fer-ho* (acció en contrast amb parlar).
3. Per ser feliç, cal tenir *paciència* (virtut que ajuda a suportar adversitats).
4. A poc a poc i bona *lletra* (sinònim de cal·ligrafia).
5. Més val tard que *mai* (contrari de sempre).
6. Fa més el que *vol* que el que pot (verbo que indica desig).
7. Al mal temps, bona *cara* (part del cos que mostra expressions).
8. L'hàbit no fa el *monjo* (persona religiosa).
9. Qui no arrisca no *guanya* (verb que significa obtenir un resultat positiu).
10. A cada bugada es perd un *llençol* (peça de roba que cobreix el llit).
1. No et fiquis on no et *criden* (verb que significa "demanar la presència de algú").
2. Em fas ballar el *cap* (part del cos).
3. M'ha costat un *ull* de la cara (part del cos, usada per expressar un alt cost).
4. Estic amb l’aigua al *coll* (part del cos, usada per expressar una situació difícil).
5. Ell sempre té la paella pel *mànec* (utensili de cuina, usada per expressar tenir el control).
6. Cada ovella amb la seva *parella* (terme per una persona amb qui tens una relació amorosa).
7. No es poden fer ous sense *trencar* (verb que significa "dividir en peces petites") alguns ous (expressió que significa que per aconseguir alguna cosa, sovint cal fer sacrificis).
8. No tens ni cap ni *peus* (part del cos, usada per expressar que alguna cosa no té sentit).
9. No és or tot el que *llueix* (verb que significa "brillar", usada per indicar que les aparences enganyen).
10. Ell té la pell molt *fina* (adjectiu que significa "delicat", usada per expressar que algú és sensible o es molesta fàcilment).